Записи с темой: книги (68)
21:32
Балладное
Оказывается, у Саути кроме папы Вильяма в творчестве есть ещё лорд Вильям, который ради наследства утопил малолетнего племянника (и который в переводе "злой Варвик" (Уорик? граф?)). И хотя баллада закончилась возмездием, мне после этого открытия сразу представилось, как постаревший лорд Вильям стал папой, сидит на чужом добре и морализирует. Вместо того чтобы держать живого угря в равновесье на кончике носа...
Комментарии (6)
15:30
Лапки чешутся!
19:47
Без заголовка
Роберт Говард, у которого Конан не Дойл, очень, оказывается, любил давать персонажам имя Стив. Интересно, знают ли об этом владельцы паблика про выдру Стива?
Представил себе, на что был бы похож рассказ Говарда про выдру Стива. Главное, обратите внимание, сам-то какой брутальный! Как двинет рулехвостом...

Представил себе, на что был бы похож рассказ Говарда про выдру Стива. Главное, обратите внимание, сам-то какой брутальный! Как двинет рулехвостом...

Комментарии (2)
Что-то сегодня сэр Горацио подозрительно нарезал круги вокруг нашего курортного островка, как "Дункан" у восточного побережья Новой Зеландии. Прямо так близко подплыл, будто собирался взять меня на борт. Но не штурмовать же яхту при свидетелях (да ещё и в круглых ластах!).

Словом, после второго сорокапятиминутного заплыва отдельно яхты и отдельно меня мы встретились в баре, и тут выяснилось, что бедного сэра опять обули. Кто-то (и он подозревает, что с подачи Большой Четвёрки) перехватил посланный ему уникальный экземпляр "Троецарствия", да не какой-нибудь, а с комментариями самого Цао Цао на полях, который якобы на чистейшем инглише накарябал: "Не так всё было!" и "За такое в котле варят". Вот только Большой Четвёрки мне не хватало. Вот Ли Чанг Йена я ещё не пугал! Во всяком случае, не собираюсь этим заниматься, пока моё алиби подтвердить некому, кроме инструктора в тире, куда я заходил два раза вместо одного. И, если бы я в амплуа Джека (не Патрика) рискнул бы напугать настоящего китайца, ему пришлось бы показать что-то сошедшее со страниц "Книги гор и морей", как минимум хуньдуня. Пока что в тире я выиграл только лошадь Пржевальского, которая даже песенку о себе спеть не сможет.
Лошадь я вам покажу попозже, а книга "Троецарствие", как вы догадываетесь, уехала к Патрику. И нет там никаких претензий древних китайцев, зато есть комментарии, карты и аутентичные средневековые рисунки.

Словом, после второго сорокапятиминутного заплыва отдельно яхты и отдельно меня мы встретились в баре, и тут выяснилось, что бедного сэра опять обули. Кто-то (и он подозревает, что с подачи Большой Четвёрки) перехватил посланный ему уникальный экземпляр "Троецарствия", да не какой-нибудь, а с комментариями самого Цао Цао на полях, который якобы на чистейшем инглише накарябал: "Не так всё было!" и "За такое в котле варят". Вот только Большой Четвёрки мне не хватало. Вот Ли Чанг Йена я ещё не пугал! Во всяком случае, не собираюсь этим заниматься, пока моё алиби подтвердить некому, кроме инструктора в тире, куда я заходил два раза вместо одного. И, если бы я в амплуа Джека (не Патрика) рискнул бы напугать настоящего китайца, ему пришлось бы показать что-то сошедшее со страниц "Книги гор и морей", как минимум хуньдуня. Пока что в тире я выиграл только лошадь Пржевальского, которая даже песенку о себе спеть не сможет.
Лошадь я вам покажу попозже, а книга "Троецарствие", как вы догадываетесь, уехала к Патрику. И нет там никаких претензий древних китайцев, зато есть комментарии, карты и аутентичные средневековые рисунки.
Комментарии (2)
22:27
В рамках хобби
Надеюсь к концу недели показать готовую Царевну. Чуть было не пришлось докупать ещё один цвет (был бы четвёртый), хватило прямо впритык. Куда же подевалась такая куча мотков?
Дошёл до шестой главы "О'Флинна". Стихов пока нет, и дело идёт ровно. Автор вообще здорово многословен и любит злоупотреблять синтаксическим параллелизмом практически для всех эффЭктов. Как будто ему дали боевое задание написать макси.
Дошёл до шестой главы "О'Флинна". Стихов пока нет, и дело идёт ровно. Автор вообще здорово многословен и любит злоупотреблять синтаксическим параллелизмом практически для всех эффЭктов. Как будто ему дали боевое задание написать макси.
Комментарии (2)
БАЛЛАДА ДЯДЮШКИ АУ в стиле фолк
(Мельница, "Джинн")
Вновь ли увижу тебя, моя лоза,
Вновь ли открою я тебе глаза?
...Вновь ли отведаю яблок той лозы?..
Хелависа
не повторяйте хелависа
ошибок дядюшки ау
глазасто яблочные лозы
опасно супом поливать
Джек
У моего дома
Супное растенье
Требует всё утро
Рыбу на съеденье:
Рыба-перфоратор,
Рыба-академик,
Есть за рыбу речи,
Нет на рыбу денег.
Слева продуктовый,
Хозтовары справа:
Не возьму сосисок,
А куплю отраву -
От мясоедящих
Мух и тараканов,
По три дня не спящих
Тундров и лианов.
Был на бумажке совет совсем простой:
"Поливать супом нельзя поливать водой".
Чтобы не ошибиться, не попасть на стол -
Знаю, мне нужен пшик!
О, как мне нужен пшик флакона,
Нужен хороший пшик, чтоб вернуться,
Скорее вернуться домой!
Я ушёл из дому,
Будто на рыбалку:
Застеклили речку -
Не иначе ЭТИ!
Лещ Копчёный Вкусный -
Им делиться жалко,
Но если я сажал,
То значит, я в ответе!
Вновь ли смогу я пить спокойно чай?
Вновь ли вернусь - бутылка, выручай!
Чтоб не кипеть и не бурлить в котле,
Знаю, мне нужен пшик!
Мне очень нужен пшик аэрозоля,
Нужен отменный пшик, чтоб вернуться домой, не пугаясь,
Из города мне нужен пшик!
Ох, как же нужен пшик вместо колбасы,
Против растений пшик, ведь мне так нужно домой,
Мне так нужно домой пить чай!
(Мельница, "Джинн")
Вновь ли увижу тебя, моя лоза,
Вновь ли открою я тебе глаза?
...Вновь ли отведаю яблок той лозы?..
Хелависа
не повторяйте хелависа
ошибок дядюшки ау
глазасто яблочные лозы
опасно супом поливать
Джек
У моего дома
Супное растенье
Требует всё утро
Рыбу на съеденье:
Рыба-перфоратор,
Рыба-академик,
Есть за рыбу речи,
Нет на рыбу денег.
Слева продуктовый,
Хозтовары справа:
Не возьму сосисок,
А куплю отраву -
От мясоедящих
Мух и тараканов,
По три дня не спящих
Тундров и лианов.
Был на бумажке совет совсем простой:
"Поливать супом нельзя поливать водой".
Чтобы не ошибиться, не попасть на стол -
Знаю, мне нужен пшик!
О, как мне нужен пшик флакона,
Нужен хороший пшик, чтоб вернуться,
Скорее вернуться домой!
Я ушёл из дому,
Будто на рыбалку:
Застеклили речку -
Не иначе ЭТИ!
Лещ Копчёный Вкусный -
Им делиться жалко,
Но если я сажал,
То значит, я в ответе!
Вновь ли смогу я пить спокойно чай?
Вновь ли вернусь - бутылка, выручай!
Чтоб не кипеть и не бурлить в котле,
Знаю, мне нужен пшик!
Мне очень нужен пшик аэрозоля,
Нужен отменный пшик, чтоб вернуться домой, не пугаясь,
Из города мне нужен пшик!
Ох, как же нужен пшик вместо колбасы,
Против растений пшик, ведь мне так нужно домой,
Мне так нужно домой пить чай!
Комментарии (8)
20:20
Без заголовка

Короче, я всё же занялся "О'Флинном". Не знаю, как оно пойдёт, особенно стихотворные вставки.
Может, и фанфик оживёт на общем фоне.
Комментарии (4)
Комментарии (2)
На канале с мрачными рассказами я пасся, работая ещё над совоньками, продолжаю заходить и сейчас. Из последнего прослушанного мне в кон оказались "Ивы" Элджернона Блэквуда. Треклятый Ютуб стал совсем недоступен, а перевод, который можно прочесть, а не прослушать, заметно сокращён именно в части природно-поэтической. Жуть есть жуть, она есть главное блюдо. А слушая запись (у кого открывается), я успел впасть в транс от описания дунайских пейзажей. Это именно тот мир, который я расплывчато называю Руританией и где в районе одного приграничного болота можно встретить Рекса, Шестёрку, Безымянный замок и скандал в Богемии. Правда, вот полноценные необъяснимые ужасы в этот мир ещё не вторгались, и от этого он поневоле стал тревожнее...
Комментарии (6)
Комментарии (8)
18:35
Без заголовка
Я только сейчас понял, в какой дурдом попал под конец года: собирался же ещё к английскому Рождеству выложить вторую книгу Демартини о певчих пичугах. Теперь прошли оба Рождества, и лучше поздно, чем никогда 
Птицы лесов и полей
А ещё я нашёл подборку книг в иллюстрациях Зденека Буриана и теперь думаю, не захочется ли мне заполучить хотя бы один вещественный экземпляр.

Птицы лесов и полей
А ещё я нашёл подборку книг в иллюстрациях Зденека Буриана и теперь думаю, не захочется ли мне заполучить хотя бы один вещественный экземпляр.
Комментарии (4)
20:19
Без заголовка
Helen Stoner сегодня снова напомнила мне о стихах Огдена Нэша, и я начинаю думать, что это не худшая форма изливать своё раздражение и офейспалмление. В частности, например, когда Сашебрюх начинает описывать круги во всех направлениях, кроме кухни, куда в конечном итоге желает попасть...
Комментарии (7)
22:11
Из Голлума
"Каменюки и колючки так кусают наши ручки и терзают ножки..."
Только сейчас мне пришло в голову: а вдруг это перевод на голлумский язык другой бессмертной поэтической зарисовки?
"Горные вершины спят во тьме ночной, тихие долины полны свежей мглой..."
Голлум ведь тоже мечтает отдохнуть со сменой ландшафта.
Только сейчас мне пришло в голову: а вдруг это перевод на голлумский язык другой бессмертной поэтической зарисовки?
"Горные вершины спят во тьме ночной, тихие долины полны свежей мглой..."
Голлум ведь тоже мечтает отдохнуть со сменой ландшафта.
Комментарии (4)
В известной мере было бы лучше и вторую книгу Штепанека прочесть на немецком. Мне прямо интересно, что было в оригинале на месте упоминания сов и кукушек в цитатах Шекспира. Но для британского учёного Шекспир - это мировоззрение.
Комментарии (2)
18:01
Призадумался
Пока в преддверии чёрных пятниц огромная коробка восковых мелков дешевеет, я укрепляюсь в мысли вернуться к раскрашиванию комикса, давно уже переведённого. Полистал страницы - пейзажи точно лучше изображать мелковыми, размытыми. Ведь действие переносится в болота.
Общинный совет тусит на граблях, отключая отопление каждый день с непредсказуемым графиком. Мне это нравится всё меньше. Особенно подозрение, что зимой нас всё равно ждут аварии...
Дослушал радиоверсию "Предсмертного поцелуя". Действительно жутко оттого, какие мысли теснятся в красивой головке главгадёныша. Даже для меня. Но написано - и начитано! - мощно.
Общинный совет тусит на граблях, отключая отопление каждый день с непредсказуемым графиком. Мне это нравится всё меньше. Особенно подозрение, что зимой нас всё равно ждут аварии...
Дослушал радиоверсию "Предсмертного поцелуя". Действительно жутко оттого, какие мысли теснятся в красивой головке главгадёныша. Даже для меня. Но написано - и начитано! - мощно.
Время хорроров наступит ближе к вечеру, а сейчас Боська старательно наводит стр-рашную красоту:

И мы с Боськой торжественно вручаем желающим плод энтомологических трудов: перевод книги Йозефа Моухи и Франтишека Прохазки "Самые красивые дневные бабочки".


И мы с Боськой торжественно вручаем желающим плод энтомологических трудов: перевод книги Йозефа Моухи и Франтишека Прохазки "Самые красивые дневные бабочки".

Комментарии (8)
Вот сегодня замерзаем. Даже воздух в доме стал стылым и каким-то сырым. Я покрасил волосы на тот случай, если предстоит косплеить Джонатана Морриса, от которого до Николаса одно отражение в зеркале.

Грустное открытие: два первых тома "Ланъя" в прозе - это не весь роман. И будет ли закончен перевод с китайского - мы пока не знаем. Комикс-то как миленький выходит, уже третий том.

Грустное открытие: два первых тома "Ланъя" в прозе - это не весь роман. И будет ли закончен перевод с китайского - мы пока не знаем. Комикс-то как миленький выходит, уже третий том.
Департамент нераскрытых дел. Это такое английское "Следствие вели", занесённое на бумагу. Тайное становится явным, мда.